Паладин - Страница 106


К оглавлению

106

Тут вперед выехала Джоанна, резко сорвав с головы тюрбан. Длинные черные волосы так и рассыпались по ее плечам.

— Мое имя Джоанна де Ринель. Я кузина короля Англии Ричарда Плантагенета, и вы должны были слышать, что я оказалась в сарацинском плену. Я уверяю вас, что надо поторопиться и как можно скорее сообщить о приближающемся войске.

Только через несколько долгих минут один из рыцарей поклонился ей, учтиво прижимая руку к груди.

— Я узнал вас, прекрасная дама, ибо не единожды видел как в Акре, так и в Яффе. Мое имя Альбер Леруа, я из Мон Фавора и буду счастлив проводить вас в Рамлу, где ныне располагается наш отряд.

При этом рыцари как-то странно переглянулись, один даже хохотнул.

Рамлу они увидели еще издали: на земляных насыпях вокруг некогда разрушенных построек вовсю кипела работа, уже возвышалась пара крепких башен, был установлен частокол, виднелись возы с обтесанными блоками. Везде работали каменщики, возводившие укрепления, однако восстановление едва только началось, и по сути Рамла оставалась незащищенной.

Когда вновь прибывшие въехали в проход между насыпью, над которой уже возвышалось нечто вроде сторожевой башни, находившиеся в Рамле люди проводили незнакомцев любопытными взглядами, но работу свою не прекратили. Путники видели, что внутри укреплений было установлено немало палаток и шатров, среди которых выделялся большой шатер с алым крестом тамплиеров, однако рыцарь-пулен, представившийся как Альбер Леруа, провел их дальше, к еще более высокому шатру, яркому и нарядному, занимавшему центральное место среди укрепленного валом лагеря в Рамле. На шесте у входа висело знамя ее владельца, но сейчас, при душном безветрии, стяг обвис и изображение на нем невозможно было рассмотреть. Рыцарь Леруа помог леди Джоанне сойти с лошади и, оставив ее спутников ожидать в стороне, провел ее, держа за самые кончики пальцев, под поднятый полог шатра.

— Мессир Обри, сегодня для вас благословенный день. Ваша супруга сумела сбежать из плена, и я имею счастье препроводить ее к вам.

Джоанна остановилась, будто споткнувшись. После яркого южного солнца ее глаза еще не свыклись с полумраком под навесом шатра, однако в груди неожиданно стало холодно. Обри? Ее муж Обри де Ринель? Лишь через несколько долгих минут она смогла рассмотреть супруга — он уставился на нее, стоя возле походного стола с расстеленными картами. Лицо его изумленно вытянулось, глаза были расширены, длинные ухоженные волосы рассыпались поверх богатой, украшенной гербом Незерби туники из легкого светлого сукна. Джоанна отметила про себя, что Обри изменился — очень располнел, раздался вширь и выглядел этаким сытым котом, и это впечатление не скрывали ни сильный загар, ни светлые волосы, казавшиеся почти белыми в сочетании со смуглой кожей.

В шатре находились еще какие-то люди, но Джоанна смотрела только на Обри. Что она почувствовала при встрече с человеком, которого некогда любила? Пожалуй, волнение, но также и некоторую холодную неприязнь. Джоанна не стремилась к нему, почти не думала о нем все это время, но, тем не менее, понимала, что Обри — ее муж, которому она должна повиноваться.

— Слава Иисусу Христу, господин супруг мой, — негромко произнесла она.

— Во веки веков, — машинально ответил он и перекрестился. И вдруг с какой-то нервозностью спросил: — Надеющ, ты не ражущилашь щотворять крештное жнамение, пока жила шреди шарачиншких яжышников?

Джоанна даже не сразу поняла, о чем он говорит. Обри все так же шепелявил. И еще она заметила, с какой брезгливостью муж рассматривает ее фигуру в сарацинском мужском одеянии, как кривятся в усмешке его губы. Но тут ее обступили остальные находившиеся в шатре люди, кланялись, поздравляли с освобождением. Она отвечала им, кого-то узнавала, кто-то казался ей незнакомым… Обрадовалась Джоанна только своему саксу Осберту, давно служившему у четы де Ринелей. Потом кто-то сказал, что супруги давно не виделись и не стоит мешать их встрече.

— Как тебе удалощ ошвободитьша? — спросил Обри, когда они остались одни.

Он опустился на складной стул, не проявляя ни малейшего желания приблизиться или обнять ее. Но Джоанна почувствовала от этого только облегчение.

— Меня спасли верные люди, посланные моим братом Уильямом де Шампером, да упокоит Господь его душу.

— Аминь. И что ты теперь ждешь от меня?

Джоанна вздохнула. Что ж, они с Обри и ранее были чужими, а эта разлука вообще отдалила их друг от друга.

— Я хочу справиться о своей дочери.

— Ах да! — хлопнул рукой по подлокотнику стула Обри. — О той ублюдошной малышке, какую ты навяжала мне. Она в Яффе, под пришмотром твоей ворщуньи Годит. Они живут в башне, где рашположилищ жены мештных крештоношцев. Однако, дорогая, неражумно нашинать нашу вштрешу напоминанием о твоем грехе — грехе шупружешкой неверношти!

— Я всегда хотела иметь ребенка, Обри, — вздохнула Джоанна. — Ты мне в этом отказывал. Однако сейчас я хочу поговорить с тобой о другом. Как я заметила, в Рамле нет настоящих укреплений, строительство только началось. Поэтому спешу предупредить, что по Дороге паломников в сторону Яффы движется из Иерусалима огромное войско сарацин. Думаю, уже к вечеру их передовые отряды будут здесь!

— Ты это придумала? — спросил Обри после продолжительного молчания.

— О, ради самого Неба, Обри! Зачем мне такое придумывать? Или ты себя среди руин Рамлы считаешь настолько неуязвимым, что даже не проверишь достоверность моих слов?

Он какое-то время размышлял, потом подошел к столу, где лежала развернутая карта, и попросил Джоанну показать, где она видела армию Саладина. Но она медлила, ибо карты крестоносцев отличались от тех, какими пользовался Иосиф, и ей необходимо было понять, где может находиться тот одинокий кастель, в котором они провели прошлую ночь. И она так и сказала, что не может пояснить, где именно сейчас войско, но они ехали ровным кентером около пяти часов, и хотя войско обычно передвигается неспешно — медленное движение возов и походный шах пехотинцев обычно задерживают всадников, — однако командиры сарацин могут выслать вперед своих конников, чтобы неожиданно напасть на Рамлу.

106